Qu’est-ce qu’un testeur de localisation ?
Florence Breton
10 novembre 2017
Carrière
3 minutes à lire
1 060
Qu’est-ce que ça mange en hiver, un testeur de localisation ?
Entretien avec Thomas Béland, directeur de l’assurance qualité chez Gearbox, où un poste est présentement ouvert.
Gearbox Software est un studio de développement de jeux vidéo basé au Texas. Au Québec, ses bureaux sont situés dans la Capitale-Nationale au coeur du quartier Saint-Roch, où on compte environ 70 employés.
Concrètement, ça fait quoi au quotidien un testeur de localisation ?
Le testeur de localisation vérifie que la traduction de tous les textes, en différentes langues, apparaissent correctement dans le jeu. Il s’assure qu'il n'est pas coupé, qu'il n'y a pas de phrases incomplètes, que le sens est encore là selon la situation et le reste du texte autour. Les textes sont généralement traduits quelque part, puis testé ailleurs. C'est pour double vérifier que la traduction est correcte.
Quelles qualités sont recherchées chez le candidat ?
Il faut une attention particulière aux détails. Si c'est un jeu avec beaucoup de dialogues, par exemple, il faut s’assurer d'aller vers tous les chemins de dialogues, comme par exemple, d’aller faire le tour des menus dans l'inventaire, les descriptions des objets, etc. Quelqu'un qui va s'assurer de couvrir la totalité du jeu, mais en étant assidu et en s'arrêtant à chaque ligne en tant que tel.
Quelles expériences ou diplômes sont exigés ?
Il n'y a pas de diplômes qui sont obligatoires. L’anglais écrit, c'est un atout aussi pour pouvoir rapporter les bogues, parce que souvent, les développeurs vont être Américains et c'est l'anglais la langue commune.
On veut quelqu'un qui aime les jeux, qui est patient, qui est autonome aussi.
Nous cherchons des compétences intermédiaires ou avancées dans les langues qu'on traduit. Pour l'instant, c'est un projet-pilote qu'on veut faire: espagnol, allemand et italien. Mais si ça fonctionne, généralement les jeux sont traduits en japonais, en chinois simplifié, en russe, en portugais et beaucoup d'autres.
Est-ce que c’est difficile de recruter pour un emploi comme celui-là ?
Quand même beaucoup. Surtout à Québec, c'est plus restreint. À Montréal, ce serait probablement plus facile. Il y a eu beaucoup de candidats qui viennent d'ailleurs dans le monde. J'ai reçu des CV d'Italie et d'Espagne. On évalue la possibilité que le travail soit fait à distance, mais ça complique certains aspects. Pour l'instant, on attend de voir les différents candidats qu'on a à Québec.
Quelles sont les particularités de votre studio ?
La maison-mère est située au Texas. Dans notre studio de Québec, nous sommes environ 70 employés. Côté QA pour les tests en tant que tel, nous sommes une vingtaine
On essaie de faire les choses différemment que dans le reste de l'industrie. Il y a la possibilité d'horaires flexibles, la conciliation famille-travail est prise en compte.
C'est un studio beaucoup plus mature que ce que j'ai vu ailleurs. L'équipe est super le fun et tous les classiques du jeu vidéo sont là: la bière du vendredi et les partys !
Articles susceptibles de vous intéresser
Emplois susceptibles de vous intéresser
Montréal
Permanent à temps plein
Publié il y a 4 jours
Longueuil
Permanent à temps plein
Publié il y a 25 jours
Vous devez être connecté pour ajouter un article aux favoris
Connexion ou Créez un compte
Emploi favori
Vous devez être connecté pour pouvoir ajouter un emploi aux favories
Connexion
ou Créez un compte